Zoids Saga II review
Zoids Saga II: A Sequel with Terrible Localization Covers of the original Japanese and the localized version for international release When it comes to foreign games, translation comes a bit too far behind. Especially when you consider the current trend of how localizers nowadays injected street slangs that are locally known only in the West that if you retranslate the translated JP->English, Kr-> English for example, you ended up getting the results in somewhat gibberish as each country has their own local slangs, culture, and so on. This one is one of the case of horribly translated localization case. When I say horrible, I didn't mean the plot, I'm talking about the case of a lot of typos, tendency to use the Americanized version for names or mistranslation for character's name. Let's get into this deep, shall we? What the Game is About The game takes you in the role of a young man. You are Zeru or Zell Jupit, a 14 years old mercenary who...